rolunk hirek konyveink partnereink szerzoinkrol f—rum
Neil Gaiman magyarul
Ugrás a köv. oldalra: Előző  1, 2, 3, 4, 5, 6
 
Új téma nyitása   Hozzászólás a témához    Tartalomjegyzék -> Neil Gaiman
Előző téma megtekintése :: Következő téma megtekintése  
Szerző Üzenet
Gaines



Csatlakozott: 2008.02.26. Kedd 19:51
Hozzászólások: 125
Tartózkodási hely: Budapest

HozzászólásElküldve: 2008 Dec. 02, 19:26    Hozzászólás témája: Hozzászólás az előzmény idézésével

Dohi írta:
ez nem a fulszoveg (elvileg), hanem a 'standard' helykitolto szoveg:
http://en.wikipedia.org/wiki/Lorem_ipsum


Smile)
Pedig már hogy beleéltük magunkat. Very Happy Vicces, hogy pont ennél a könyvnél került fel ilyen változat a borítóból, ahol simán belefért volna a képbe.
Vissza az elejére
Felhasználó profiljának megtekintése Privát üzenet küldése Felhasználó weblapjának megtekintése
Rheinfuss



Csatlakozott: 2008.02.26. Kedd 21:20
Hozzászólások: 102
Tartózkodási hely: Békéscsaba

HozzászólásElküldve: 2008 Dec. 02, 20:07    Hozzászólás témája: Hozzászólás az előzmény idézésével

Dohi írta:
ez nem a fulszoveg (elvileg), hanem a 'standard' helykitolto szoveg:
http://en.wikipedia.org/wiki/Lorem_ipsum


ow Pedig valóban belefért volna. Smile Bár furcsa volt, hogy közben meg itt a honlapon "kinyitom" a borítót, akkor ott meg a rendes fülszöveg van. Namindegy. Azért köszi! Smile
Vissza az elejére
Felhasználó profiljának megtekintése Privát üzenet küldése
tomanek



Csatlakozott: 2008.03.19. Szerda 11:36
Hozzászólások: 19

HozzászólásElküldve: 2008 Dec. 02, 21:24    Hozzászólás témája: Hozzászólás az előzmény idézésével

Itt belefutottam egy (teljes) történetbe a könyvből, a Smaragdzöld tanulmányba:
http://konyves.blog.hu/2008/12/01/neil_gaiman_torekeny_holmik_reszlet
Vissza az elejére
Felhasználó profiljának megtekintése Privát üzenet küldése Felhasználó weblapjának megtekintése
Cortez



Csatlakozott: 2008.02.26. Kedd 20:50
Hozzászólások: 37

HozzászólásElküldve: 2008 Dec. 02, 23:52    Hozzászólás témája: Hozzászólás az előzmény idézésével

Hm, fordítás so-so, de félek a kötet fogadtatásától. Ezeknek a novelláknak a felét ki kellene dobni a kötetből, mert gázok. A versbetétek meg no komment.
Vissza az elejére
Felhasználó profiljának megtekintése Privát üzenet küldése
Robin



Csatlakozott: 2008.03.24. Hétfő 17:45
Hozzászólások: 11

HozzászólásElküldve: 2008 Dec. 14, 17:44    Hozzászólás témája: Hozzászólás az előzmény idézésével

Hát nemtudom szerintem baromi jó novellák vannak benne, monduk még csak 3at olvastam el belőlük. Hát a versek tényleg nem túl jók, meg én nem is szeretem a verseket. Valaki irja már meg, hogy a Tükör és füst c. novelláskönyvben jobb írások vannak?

Ja és a Skarlát tanulmány nagyon profin van megírva. Tisztára Doyle hangulatát idézi, Lovecraft csápjaival átfonva. Jópofa.
Vissza az elejére
Felhasználó profiljának megtekintése Privát üzenet küldése
Cortez



Csatlakozott: 2008.02.26. Kedd 20:50
Hozzászólások: 37

HozzászólásElküldve: 2008 Dec. 15, 10:27    Hozzászólás témája: Hozzászólás az előzmény idézésével

Robin írta:
Hát nemtudom szerintem baromi jó novellák vannak benne, monduk még csak 3at olvastam el belőlük. Hát a versek tényleg nem túl jók, meg én nem is szeretem a verseket. Valaki irja már meg, hogy a Tükör és füst c. novelláskönyvben jobb írások vannak?

Ja és a Skarlát tanulmány nagyon profin van megírva. Tisztára Doyle hangulatát idézi, Lovecraft csápjaival átfonva. Jópofa.

Azért egy 30 írásból álló kötetet 3 novellából megítélni nem feltétlenül releváns megközelítés Smile
A Tükör és füstben sokkal jobb írások vannak, legalábbis ott bármelyik novellát szívesen olvasom újra, ellentétben a Fragile Things-zel. A Tükör és füstben sokkal több klasszikus található (Nászajándék; A gyilkosság misztériuma; Troll; Hó, tükör, almák; Babahús; Leszállítjuk, nagykeráron; Keresem a lányt; de még sorolhatnám...)
Egyébként a Fragile szerintem legjobban sikerült darabja - Szerinted milyen érzés? - az egyik angol újrakiadásban még a Tükör és füstben szerepel, és látszik is, hogy ezt nem a mainstream, időhiányos Gaiman írta.
Nem arról van szó, hogy a FT-ben nincsenek jó novellák, de a Tükör és füsthöz képest jóval kevesebbet tartalmaz, ezt pedig az író is érzi (a bevezetőben, amikor minden írásáról mond egy pár szót, érezni lehet, hogy szabadkozik, és azzal próbálja meg a novelláit legitimizálni, hogy milyen díjakat kaptak).

Kíváncsi vagyok, hogy legközelebb mivel rukkol elő Gaiman, mert a Graveyard Book sem volt elég meggyőző, de az Anansi Boysnál mindenképpen jobb. Bár lehet, hogy nekem túlságosan nagyok az elvárásaim, és a Sandman zsenialitását már nem fogja tudni túlszárnyalni.

Lehet tippelgetni, hogy jövőre melyik Gaiman-kötet jön Agavééknél Razz A Coraline elég esélyes, hisz esedékes a filmpremier, illetve szerintem a fentebb említett Graveyard Book lesz a másik.
Vissza az elejére
Felhasználó profiljának megtekintése Privát üzenet küldése
Skyneth



Csatlakozott: 2008.05.20. Kedd 21:30
Hozzászólások: 5

HozzászólásElküldve: 2008 Dec. 15, 20:50    Hozzászólás témája: Hozzászólás az előzmény idézésével

Cortez írta:

Bár lehet, hogy nekem túlságosan nagyok az elvárásaim, és a Sandman zsenialitását már nem fogja tudni túlszárnyalni.
Lehet tippelgetni, hogy jövőre melyik Gaiman-kötet jön Agavééknél Razz A Coraline elég esélyes, hisz esedékes a filmpremier, illetve szerintem a fentebb említett Graveyard Book lesz a másik.


Gaiman az Amerikai istenekkel és a Tükör és füsttel lopta be magát a szívembe, de az azóta magyarul megjelent művei szerintem nem hozzák azt a színvonalat, amit ezekben felmutatott (nem a fordításra, vagy a magyar kiadásra értem ezt, azzal gond egy szál se). A Soseholt és a Csillagport is összecsapottnak éreztem, és az volt az érzésem, hogy atyaég, ebből miért csak ennyit hozott ki?
A Fragile Things bár ott van már a könyvespolcon, vizsgaidőszak miatt februárig tuti nem sikerül belenéznem, de remélem azért nem csalódok nagyot. Igaz, a fenti hozzászólások alapján nem is fűzök hozzá egetrengető reményeket.

Egy Sandmant jövőre szívesen látnék (nagyonnagyonnagyon), bár erre valszeg nem túl sok esély van. Sad
Ezért első körben én is Coraline-ra tippelek.
Vissza az elejére
Felhasználó profiljának megtekintése Privát üzenet küldése
Sauron



Csatlakozott: 2009.02.13. Péntek 13:54
Hozzászólások: 4
Tartózkodási hely: Budapest

HozzászólásElküldve: 2009 Feb. 16, 10:10    Hozzászólás témája: Hozzászólás az előzmény idézésével

Idézet:
Ja és a Skarlát tanulmány nagyon profin van megírva. Tisztára Doyle hangulatát idézi, Lovecraft csápjaival átfonva. Jópofa.



A skarlát az eredeti, Conan Doyle féle (A study in scarlet) és a study itt dolgozószoba jelentésben szerepel. Nekem is nagyon tetszett főleg a csavar a végén, és a finom utalás a megoldásra. Viszont az édekelne, hogy az a novelláskötet, amiben angolul megjelent, a Shadows over Baker Street vajon megjelenik-e a kiadónál? Doyle és Lovecraft is nagy kedvencem Very Happy

Edit: Közben kezembe került magyarul is az említett novella és látom, hogy nem dolgozószoba van a címben. Segítsen valaki, csak Gaimanes fordításnál lett belőle tanulmány vagy Doyle is így értette, és hülyeségben éltem évekig? Embarassed

De az magyarul tuti dolgozószoba volt...nem értem...HELP
Vissza az elejére
Felhasználó profiljának megtekintése Privát üzenet küldése Email küldése
Hozzászólások megtekintése:   
Új téma nyitása   Hozzászólás a témához    Tartalomjegyzék -> Neil Gaiman Időzóna: (GMT +1 óra)
Ugrás a köv. oldalra: Előző  1, 2, 3, 4, 5, 6
6 / 6 oldal

 
Ugrás:  
Nem készíthetsz új témákat ebben a fórumban.
Nem válaszolhatsz egy témára ebben a fórumban.
Nem módosíthatod a hozzászólásaidat a fórumban.
Nem törölheted a hozzászólásaidat a fórumban.
Nem szavazhatsz ebben fórumban.


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Magyar fordítás © Andai Szilárd - Frissítette: Magyar phpBB közösség